Киевское издательство «Лаборатория» издало книгу львовской писательницы Анастасии Левковой «За Перекопом есть земля». Автор и издательство определили ее жанр как «крымский роман», и в этом одна из особенностей книги. Анастасия Левкова – хорошо известный автор для украинской читательской аудитории. Она член Украинского ПЕН-центра, автор книг «Старшокласниця. Першокурсниця» («Старшеклассница. Первокурсница» – ред.), языковедческого исследования «Спільна мова. Як народжуються і живуть слова» («Общий язык. Как рождаются и живут слова» – ред.), книги о крымскотатарском поэте и народном певце Омере. Крымские татары называли средневековых певцов-поэтов ашиками подобно тому, как украинцы называли их кобзарями, казахи – акынами, азербайджанцы и армяне – ашугами.
Но в отличие от других своих книг, над крымским романом писательница работала больше 10 лет. Предыдущие ее книги в определенной степени – попутный материал, добытый автором в ходе изучения и исследования Крыма. Для этого Анастасия Левкова несколько раз приезжала на Крымский полуостров, изучала его многовековую историю, жила в крымскотатарских семьях, изучала их язык (целыми абзацами книга написана практически на двух языках – крымскотатарском и украинском – авт.), культуру, национальную психологию, взаимоотношения этносов в крымском обществе на протяжении длительного времени. Поэтому одна из особенностей книги состоит в том, что она глубоко психологична, поступки ее героев всегда мотивируются. Ее герои, как и сама автор, ищут человеческие корни социальных процессов и явлений.
Вторая особенность книги заключается в том, что ее можно назвать художественным протоколом общественного и политического развития Крыма, начиная с 90-х годов (или даже раньше), и до аннексии Крыма в 2014-м. Не без оснований заместитель гендиректора Украинского института и основатель литературного конкурса «Крымский инжир» Алим Алиев назвал эту книгу Левковой «путеводителем по Крыму, не глянцевому и не туристическому, проникновением в сложный мир взаимоотношений между крымскими татарами, украинцами и русскими на полуострове». «Отражением политической турбулентности в будничной жизни местных сообществ», – уточнил он.
Литературовед Джемиле Сулейманова написала: «Левкова передала внутренний мир крымскотатарской общности, отразила коллективные тревоги и ожидания. А крымскотатарские песни и пословицы дают эмоциональное потрясение, которое с новой силой накрывает волна скорби и потерь крымскими татарами своего фольклора».
Это роман этнографический – о богатой культуре крымских татар и сложной смеси культур в КрымуРостислав Семкив
Литературовед Ростислав Семкив отметил: «Это роман этнографический – о богатой культуре крымских татар и сложной смеси культур в Крыму. Интеллектуальный – об отыскании идентичности. Исторический – о болезненных изломах в Крыму от 1980-х до наших дней».
Итак, эта книга, по оценкам литературоведов, – художественный протокол, психологический анализ внутреннего мира людей, воссоздание фольклора и языка, путеводитель по Крыму не глянцевому и не туристическому, отражение политической турбулентности, текст этнографический, интеллектуальный, исторический, и в то же время это текст в жанре «крымский роман», поскольку автор излагает и любовные переживания многих героев, потому, что любви ни политика, ни война – не помеха. Даже несмотря на то, что «любовь – это боль…»
Такая концентрация особенностей встречается редко, и поэтому можно говорить, что эта книга – первый в современной украинской литературе успешный опыт художественного изложения и общественной, и личностной истории Крыма на очень сложном ее повороте в первой четверти ХХI века.
Читая книгу Левковой, каждый крымчанин обречен на то, чтобы еще раз пережить все трагедии, огорчения, радости, чаяния, надежды и разочарования последних 20 лет, особенно, если жизнь так повернулась, что сейчас читатель-крымчанин по многим причинам находится не в Крыму, но все помнит, во многом участвовал, все ему еще болит и тревожит его душу.
Автор книги все это скрупулезно запомнила и излагает, вновь бередя душу крымчан. И крымские споры о языках, их совершенстве, использовании и сочетании. И крымские споры о соотношении крымскотатарской, украинской и российской литератур. Например, одна героиня, студентка ТНУ, возмущается: «Крымскотатарская литература… разве у них есть литература? А если и есть, так все о депортации». Она была разочарована, когда ей сказали, что у крымских татар была высокая литература уже тогда, когда и Москвы еще не было, и что многие ханы были выдающимися поэтами, но осознать и принять это она не может и не хочет. Так и в музыке – Джамала, Энвер Измайлов… Или споры о различии явлений старой украинской литературы – Нечуй-Левицкий, Панас Мирный, и новой – Владимир Винниченко, Лина Костенко и другие. Все это в свое время наполняло жизнь крымчан.
БОЛЬШЕ ПО ТЕМЕ: Украинцы в Крыму: драматическое прошлое, неясное будущее...В книге есть анализ театральной жизни Крыма: Русский и Украинский театры в Симферополе, «Театр на Москольце» и «Карман», спектакли которых видели многие крымчане, и дискуссии о них в крымской прессе. В том числе и история крымских команд КВН из ТНУ и КИПУ, горячие споры об украинском дубляже фильмов.
В книге отражена история репрессий сталинского режима против украинской и крымскотатарской интеллигенции. В споре о Булгакове, например, одна из героинь приводит гениальный, по-моему, аргумент. Для того, чтобы был их Булгаков, России пришлось уничтожить в Сандармохе более 1000 выдающихся и перспективных деятелей украинской культуры, которые могли составить ему конкуренцию. Где бы был их Булгаков, если бы все они выжили и творили?
Вот истинная цель российских репрессий: убить потенциал других, чтобы вывести наверх своих «послушных» середнячков
И понятно, для того чтобы освободить путь писателю Петру Павленко с его романом «Счастье», писавшему в угоду Сталину, и «историку» Павлу Надинскому, нужно было в 30-х уничтожить всю крымскотатарскую интеллигенцию, способную им возразить. Вот истинная цель российских репрессий: убить потенциал других, чтобы вывести наверх своих «послушных» середнячков.
В книге много аргументированных и глубоких географических сравнений, как например, Москвы и Киева, Севастополя и Бахчисарая, Симферополя и Джанкоя. Писательница, как и крымчане, часто пишет не «Симферополь», а «Симфик», не «Севастополь», а «Севас», не «Бахчисарай», а «Бахчик».
Наконец, в книге описаны особенности национальных крымских кухонь, и это тоже очень сущностная черта «крымского романа». Крымская кухня трактуется писательницей как форма сопротивления при невозможности других его форм. Более того, в книге очень детально описаны крымскотатарские традиции при проведении никях, то есть сватовства, и крымскотатарской свадьбы, что представляет ценность для народной памяти и для этнологов.
В книге описывается, как разные крымские этнические общности воспринимали эпоху Ющенко, кода многие надежды на украинские реформы не оправдались, а «эпоха» стала «временем обманутых надежд». Рассказывается о трагедии правления Януковича, в том числе и его побеге в Россию. В книге есть описание киевского Майдана, а также рассказ о Майдане и Антимайдане в Крыму, о памятниках Ленину. В книге дается подробное описание митинга 26 февраля, захвата правительственных зданий в ночь на 27 февраля и подробное описание подготовки и проведения «референдума» 16 марта.
Читатель может вполне себе верно идентифицировать крымских прототипов главных героев, журналистов, театралов, политиков
Здесь, вспоминая события, споры и их участников, читатель может вполне себе верно идентифицировать крымских прототипов главных героев, журналистов, театралов, политиков. И получается, эта книга – еще и достоверный фактический, а не только художественный, протокол последнего крымского десятилетия, и по нему читатель может составить достоверную политическую атмосферу Крыма периода 1990-2014 годов.
Выходит, Анастасия Левкова не зря потратила на Крым больше 10 лет, она смогла понять все особенности Крымского полуострова глубоко и скрупулезно, во всех их подробностях и в развитии.
И еще одна особенность нынешнего литературного процесса как в Украине, так и в России, и я думаю, еще во многих других странах. О Крыме последних десятилетий, как и о войне России против Украины, репрессиях на полуострове, российских тюрьмах, уже издано много книг. Предполагается, что их будет еще больше. Здесь уже есть что сказать грузинским, армянским, азербайджанским, польским, чешским, немецким, испанским, румынским, латвийским, литовским, эстонским и многим другим авторам. А освободят восток и юг Украины, освободят Крым, выйдут из тюрем репрессированные крымские татары, журналисты, украинцы – все это даст огромный новый материал для правдивых книг. И эти книги – карма для Путина, имперской России, это их приговор и приговор рашизму как идеологии и практике современного российского режима. Книга Анастасии Левковой – одна из первых в этом потоке, и по своим качествам достойное начало.
Главная героиня книги Оксана Утаева, этническая русская, внучка подполковника НКВД, в итоге наблюдения всех политических и психологических катаклизмов в Крыму, всех крымских реалий, переживает ломку идентичности и становится украинкой по духу. Она очень любит Крым, но не приемлет полуостров и политический режим такими, какими они стали. Она уезжает, ее родина – Украина, и в начале полномасштабной войны России против Украины писательница упоминает о ней уже как о «волонтере в одном из западноукраинских городов».
Главная героиня, как и многие ее друзья, не смирились с ролью «твари дрожащей», на которую облекает свое население Россия
Анастасия Левкова показывает, что в дилемме «Тварь ли я дрожащая, или право имею?» главная героиня, как и многие ее друзья, не смирились с ролью «твари дрожащей», на которую облекает свое население Россия и крымский оккупационный режим, и выбрала «право иметь права» и борется за это.
Особенность книги еще и в том, что она приводит к полному переосмыслению известного крымского мема «За Перекопом для нас земли нет!», запущенный в обращение российской пропагандой. Этот мем утверждал крымский географический шовинизм, крымский сепаратизм, убеждал крымчан, что в этом мире особая ценность – лишь Крым, которому нет дела до континентальной Украины, ее политики, ее интересов, ее людей. Этот мем был отрицанием в их умах того факта, что Крым много лет жил за счет Украины, ее воды, ее продуктов, труда ее людей И когда вдруг Россия отрезала его по Перекопу, Крым лишился жизненных основ, и оказалось, что даже «Великая Россия» не в состоянии их ему обеспечить. Впрочем, уже в начале широкомасштабной российской войны оказалось, что и для самих русских шовинистов земля за Перекопом есть – танковыми клиньями они поползли на материковую Украину, претендуя на ее землю, которая за Перекопом и, оказывается, есть на ней города, заводы, поля, люди, лакомые «трофеи».
Один из героев книги, услышав эту поговорку, спрашивает: «За Перекопом земли нет? А с какой стороны нет?» И теперь война показывает, что пропаганда, сочинив это мем, оказалась сплошной ложью. И для крымчан за Перекопом земля есть, и она не чужая, и за нее они идут воевать. И, с другой стороны, для континентальных украинцев земля в Крыму тоже есть, и она тоже родная, и они знают, что они ее возвратят, чтобы там Россия не сочиняла.
Очень хочется, чтобы эту книгу – уникальный опыт художественной крымской человеческой хроники, прочитали все крымчане. Переживая еще раз свои волнения за последние десятилетия, они ярче и убедительнее поймут, где правда, и где инсинуации, кто «тварь дрожащая», а кто «право имеет»…
БОЛЬШЕ ПО ТЕМЕ: Учебник по написанию крымских учебников историиКонстантин Подоляк, журналист
Мнения, высказанные в рубрике «Блоги», передают взгляды самих авторов и не обязательно отражают позицию редакции
Роскомнадзор пытается заблокировать доступ к сайту Крым.Реалии.Беспрепятственно читать Крым.Реалии можно с помощью зеркального сайта: https://d2naio7zgqsh1q.cloudfront.net/ следите за основными новостями в Telegram, Instagram и Viber Крым.Реалии. Рекомендуем вам установить VPN.
Аннексия Крыма Россией
В феврале 2014 года вооруженные люди в форме без опознавательных знаков захватили здание Верховной Рады АРК, Совета министров АРК, а также симферопольский аэропорт, Керченскую паромную переправу, другие стратегические объекты, а также блокировали действия украинских войск. Российские власти поначалу отказывались признавать, что эти вооруженные люди являются военнослужащими российской армии. Позже президент России Владимир Путин признал, что это были российские военные.
16 марта 2014 года на территории Крыма и Севастополя прошел непризнанный большинством стран мира «референдум» о статусе полуострова, по результатам которого Россия включила Крым в свой состав. Ни Украина, ни Европейский союз, ни США не признали результаты голосования на «референдуме». Президент России Владимир Путин 18 марта объявил о «присоединении» Крыма к России.
Международные организации признали оккупацию и аннексию Крыма незаконными и осудили действия России. Страны Запада ввели экономические санкции. Россия отрицает аннексию полуострова и называет это «восстановлением исторической справедливости». Верховная Рада Украины официально объявила датой начала временной оккупации Крыма и Севастополя Россией 20 февраля 2014 года.