Специально для Крым.Реалии
Российские власти украинского полуострова дезинформируют зарубежную общественность, делая вид, что Кремль «решил» наиболее насущные проблемы крымских татар, как бы преодолев последствия сталинской депортации 1944 года. Следовательно, слово «депортированные» для местного начальства утратило актуальность, и его начали изымать из названия административных структур.
Российские власти республики изменили название государственного комитета по делам межнациональных отношений и депортированных граждан полуострова. Теперь в названии ведомства не упоминается сталинская депортация народов полуострова, совершенная в годы Второй мировой войны. Об этом идет речь в указе подконтрольного Кремлю главы Крыма Сергея Аксенова.
«Переименовать Государственный комитет по делам межнациональных отношений и депортированных граждан Республики Крым в Государственный комитет по делам межнациональных отношений Республики Крым», – сказано в тексте документа.
БОЛЬШЕ ПО ТЕМЕ: Эволюция крымскотатарской пропаганды КремляРеакция на такое решение оказалась противоречивой. Депутат российского парламента Крыма, ректор Крымского инженерно-педагогического университета Чингиз Якубов заявил, что далеко не все крымские татары поймут инициативу с переименованием. Вместе с тем, он напомнил о решении российского президента Владимира Путина по «реабилитации» народов, депортированных советской властью в 40-е годы прошлого столетия. «Вопрос достаточно тонкий. Но суть состоит не в том, как называется комитет, а в том, как мы работаем и что мы делаем для исполнения указа президента о реабилитации в полном объеме», – процитировали депутата Якубова российские журналисты.
В настоящее время подконтрольный Кремлю госкомнац Крыма возглавляет Ленур Абдураманов. В отличие от своего предшественника Заура Смирнова, он дистанцируется от политических тем, как правило, не комментирует политику Киева и стран Запада в отношении аннексированного полуострова, занимаясь преимущественно хозяйственными вопросами.
Изъятие из названий российских органов упоминаний о депортации народов Крыма стало тенденцией
С точки зрения украинского законодательства и международного права, названия различных структур, созданных Кремлем на полуострове, не имеют никакого значения. В захваченном регионе функционируют нелегальные российские органы власти, на вывесках которых может быть написано что угодно. В то же время отказ от слов «депортированный» или «депортированные» имеет для местечкового начальства конкретный политический смысл.
Изъятие из названий российских органов упоминаний о депортации народов Крыма стало тенденцией. В прошлом месяце руководство подконтрольного Кремлю республиканского парламента при создании нового комитета «по межнациональным отношениям» исключило из названия слово «депортированные». Структура, которой руководит российский депутат Юрий Гемпель, теперь называется «комитетом по межнациональным отношениям и вопросам народной дипломатии».
По словам господина Гемпеля, его комитет в первую очередь займется формированием выгодного Кремлю общественного мнения в странах ЕС посредством организованного завоза в Крым зарубежных «народных дипломатов».
БОЛЬШЕ ПО ТЕМЕ: Неприятие имперской России – в кровиВсе это делается, прежде всего, для дезинформации европейской общественности по поводу межнациональной обстановки в украинском регионе и политики Кремля в отношении коренного народа. Европейцев пытаются убедить в том, что Москва «преодолела» последствия сталинской депортации 40-х годов прошлого столетия, как бы удовлетворив все социально-политические потребности крымских татар. Формально перестав называть коренной народ «депортированным», власти пытаются представить крымских татар «рядовыми россиянами», жизнь которых омрачают лишь отдельные бытовые проблемы.
В том числе и по этой причине Москва и ее ставленники в Крыму поставили на паузу процесс создания ручных национальных органов. Если представители коренного народа стали «обычными россиянами», то Кремлю нет смысла спешить с созданием ручного курултая. Вместо этого власти используют «правильных» крымских татар как дипломатический инструмент воздействия на общественное мнение в государствах-членах ЕС. Именно снятие с российской делегации санкций в ПАСЕ без выполнения предварительных условий по Крыму и Донбассу убедило кремлевское начальство в относительной эффективности такого подхода.
Перестав называть коренной народ «депортированным», власти пытаются представить крымских татар «рядовыми россиянами», жизнь которых омрачают лишь отдельные бытовые проблемы
Следующая причина отказа от слова «депортированный» – личная заинтересованность многих местечковых шовинистов. Попытки изъять упоминания о депортации из названий официальных органов и политического обихода вообще предпринимались и до аннексии. В окружении председателя Верховной Рады Крыма Владимира Константинова неоднократно обсуждалась идея того, что слово «депортированный» якобы стало излишним, и пора бы крымским татарам отделаться от этого «клейма». Мол, выросло уже целое поколение молодых людей, родившихся после возвращения народа из ссылки.
Логика была следующей: сначала изымается слово «депортированный», а затем ставится вопрос о «нецелесообразности» проведения ежегодных уличных траурных акций 18 мая. Местное начальство настораживали массовые шествия крымских татар, поэтому после аннексии они первым делом запретили подобные мероприятия.
Аналогичную идею продвигали так называемые пророссийские организации. Их руководство раздражало слово «депортированный», поскольку крымские татары, требовавшие восстановления попранных прав, разрушали политический миф об «исконно русском Крыме». Для этой когорты всегда было делом принципа говорить или писать «крымско-татарский» и «на Украине», подчеркивая как бы формальность украинской государственности и отсутствие прямой связи коренного народа с полуостровом. Руководство республики выполнило давнее пожелание шовинистов, де-факто объявив крымских татар «реабилитированными россиянами».
Сергей Стельмах, крымский политобозреватель (имя и фамилия автора изменены в целях безопасности)
Взгляды, высказанные в рубрике «Мнение», передают точку зрения самих авторов и не всегда отражают позицию редакции